Для ТЕБЯ - христианская газета

Є надія!
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Є надія!




Якщо ворог каже: кращі дні минули, -
Ти йому скажи: о ні, про них й не чули!
Дні, життя, майбутнє у руках Христових.
Я й по смерті встану! Воскресить Бог знову!

Підніми обличчя, опусти коліна, -
Не впаде додолу навіть волосина,
Якщо Бог не скаже їй на землю впасти.
Не дозволь нікому мрії з неба вкрасти!

"адже існує майбутнє, і надія твоя не буде втрачена". (Біблія, Пр.23:18)

Об авторе все произведения автора >>>

Лілія Мандзюк, Україна

 
Прочитано 718 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Компанец Галина 2023-01-24 09:33:24
Дякую, Лілія! Благословінь Божих бажаю!
 
Лідія 2024-05-24 14:02:11
Амінь. Благословення!
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

19.12.09 Нищенка - Борисова Виктория
Этот стих был написан к семилетию моего покаяния

Может всякое случиться... - Алла Войцеховская

Преграды от колдунов - Александр Бежецкий(Саня, сашок, санчес ака Бегун, бежа)

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Горите свечи, душу озаряя - Анна Лукс

Поэзия :
что посеешь... - Курганская Надежда

Поэзия :
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева
В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас. Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов. К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум