О сущности Отречения, Освобождения, Познания, Действия…
Не создаю, но передаю:
***
1. Отречение от деятельности, порождённой желаниями, Святые отцы называют отречением; Отречение от плодов деятельности Святые отцы называют освобождением.
Пояснение от себя: Наиболее полно, на мой взгляд, практика отречения и освобождения описана в трудах Архимандрита Паисия Нямецкого (в миру, Величковского) в его слове:«О заповедях Божиих и о святых добродетелях»; в «Беседах о цели христианской жизни»
преподобного Серафима Соровского, о стяжании Духа Святого; в «Беседах старца с учеником» святителя Игнатия Брянчанинова, и само собой в «Добротолюбии».
2.«Действие должно быть оставлено как зло», говорят некоторые религиозные мыслители;«подаяния и подвиги не должны быть оставлены» говорят другие.
3. Вот как судит об этом Господь:
4. Жертвоприношения, дары и подвиги не должны быть оставлены, а должны исполняться; жертвы, дары и подвиги очищают разумного.
5. Воистину не следует отказываться от предписанных действий; такой отказ, исходящий от заблуждения, считается тёмным и приводит к гордыне.
6. Тот, кто отрекается от действия из страха физических страданий, говоря «больно»,совершая таким образом страстное отречение, тот не получает плодов отречения.
7. Тот, кто исполняет предписанное действие, говоря: «оно должно быть совершено»,отказываясь в то же время от привязанности и от плодов, тот совершает истинное, чистое отречение.
8. Отрекающийся от действия, исполненный чистоты, разумный и свободный от сомнений, - не имеет ненависти к неприятному действию и не имеет привязанности к приятному.
Познание.
9. В категории свойств природы Познание, Действие и Действующий определяются также как троякое, вследствие различия этих свойств.
10. Кто свободен от себялюбивых представлений, чей Разум не затуманен, тот видитединого Бога во всех существах, неразделимое в отдельном, такое познание считается Истинным и чистым.
11. Кто, благодаря недомыслию, смотрит на своё обособленное «я» как на деятеля, в неразумии своём рассматривает различные многообразные существования как отдельные, тот не видит истинно, и такое знание происходит от страсти.
12. Тогда как стремление прилепляться к каждой отдельной вещи, как будто бы она всё, - неразумное, узкое, не охватывающее реального, такое понимание именуется тёмным.
Действие.
13. Надлежащее действие, совершаемое без желания плодов и лишённое привязанности, без пристрастия или отвращения, именуется праведным и чистым.
14. Но действие, совершённое под напором желания, с себялюбием или с большим усилием – называется страстным.
15. Действие, предпринятое под влиянием заблуждения, без внимания к способностям и к последствиям, к ущербу и вреду для других
именуется тёмным.
Деятель.
16. Освобождённый от привязанности, без эгоизма, исполненный твёрдости и доверия, неизменный среди успеха и неудачи, такой деятель именуется истинным.
17. Возбуждённый, жаждущий достигнуть плодов деятельности, жадный, вредящий, нечистый, волнуемый, такой деятель именуется страстным.
18. Полный разлада, грубый, упрямый, фальшивый, лукавый, небрежный, легко впадающий в отчаяние и медлительный, такой деятель называется тёмным.
Прочитано 5933 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Заинтересовало, даже что-то прояснило. Сказано кратко, чётко и по-русски. Хотя возможно оттого, что я уделял внимание больше восточной литературе. Комментарий автора: Всё суть едино, всё суть пища... Радует Ваша широта...
Божьих благославений...
Сева
2011-08-08 13:52:53
То что раньше было просвещеньем. Ныне пахнет плесенью, стареньем. То что актуально ныне - тоже затеряется в пустыне
Сева
2011-08-08 13:53:11
То что раньше было просвещеньем. Ныне пахнет плесенью, стареньем. То что актуально ныне - тоже затеряется в пустыне
Сева
2011-08-08 14:00:57
То что раньше было просвещеньем. Ныне пахнет плесенью, стареньем. То что актуально ныне - тоже затеряется в пустыне
Поэзия : Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.