Журила мама Сонечку:
- Нельзя срывать цветы!
Малютка ж потихонечку
Плела свои мечты:
"Я убелу цветоцики
От маменькиных глаз.
Пусть любит свою доценьку,
Как было в прослый раз,
Целуя говолила мне:
- Цветоцек, милый мой!
Тепель всегда я в столоне,
Мне говолит: - Постой!
Вот я цветоцки подпушу,
Их подвязу, полью...
На луцки взять меня плосу...
Стою и слёзки лью."
И только мама отошла
За угол, лейку взять,
С цветами Соня в бой пошла,
Топтать их стала, рвать.
Вдруг писк и Сонечка бежит,
Кричит, что было сил
И слёзно маме говорит:
"Цветоцек укусил!"
И жало в пальчике торчит,
Весь начал распухать;
От боли Сонечка визжит:
"Зацем меня кусать?!"
Изъято жало. Пальчик в лёд...
Когда же боль ушла,
К груди "вояку" мама жмёт
И говорит слова:
-Цветочек, милый дорогой!
Мой слёзный соловей!
Но рвать цветы, топтать ногой,
Пожалуйста, не смей!
Чтоб не кусал тебя цветок,
Ты слушайся родных
И в Боге ты найдёшь исток
Житейских дней благих!
Вячеслав Радион,
Everett, WA,USA
С Тобой Господь способно сердце
Земными днями дорожить,
Ведь Ты послал душе усердье
Хоть чем-то людям послужить... e-mail автора:radvyach@yahoo.com
Прочитано 7236 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.